ABOUT luisozoik

luisozoik (Luis Cardo).




         Desde 2011 me dedico a la traducción de literatura coreana al castellano. Recientemente, busco nuevos rumbos de actividad académica y creativa, como la descolonización epistemológica y su reflejo en la cultura y las ciencias y el estudio de las relaciones culturales, lingüísticas, literarias y filosóficas entre personas y colectivos, así como entre éstas y el ecosistema, bajo un marco de interacción fuertemente condicionado por el paradigma de una dinámica que destruye doblemente la subjetividad, lo que en EATP llamamos la lógica privilegio/cosificación.

       Invertido respecto a la proyección eurocéntrica hegemónica, mi mapamundi tiene chinchetas académicas en Alboria, Luzviminda, Celtiberia y Abya Yala. Tanto en el terreno de la traducción como en el de la investigación y escritura creativa, intento explorar rumbos fuera de ciertas pautas de pensamiento homogeneizado que definen la corriente hegemónica y limitan la libertad académica y cultural, como la burocratización, la llamada meritocracia, el imperio de lo aparente, la compulsión homologacionista o el paradigma cartesianismo eurocéntrico, el enfoque que sitúa el prisma heteronormativo en una posición axiomática y, en general, todas las desarrolladas e impuestas por grupos arbitrariamente definidos en función de privilegios basados en circunstancias accidentales de nacimiento. De ahí mi interés por la planificación y desarrollo de colectivos como CCDP (Ciencia y Cultura Decolonial de los Pueblos), TLALOQ (Túnel Literario, Artístico y Lúdico Osa Quijota) o SAPO Cultural Language Project.

        Algunos de los temas actualmente predominantes en mi actividad académica y creativa son los siguientes:

* Temas y enfoques de la Modernidad/Colonialidad en la literatura coreana y de Asia Suroriental. Autores Yu Jae-hyun, Hwang Sok-yong.
* Voces por la reunificación pacífica de Corea en el ámbito de la literatura.
* Aproximación decolonial a los saberes académicos y enciclopédicos de la República Popular Democrática de Corea.
* Uso de las lenguas y su enseñanza para fines de dominación económica y cultural. Caso de Corea del Sur y Luzviminda.
* Temas de decolonialidad y feminismo en la literatura de Luzviminda.
* Ecología, hidrología y geomorfología en la literatura de Asia Oriental.
* Relaciones culturales entre los ámbitos lingüísticos de la familia urálica en Europa y las lenguas aisladas de Asia Oriental.

        Mi adquisición de conciencia sobre la dualidad privilegio/cosificación (problematizada a través de la idea EACP, en cuyo desarrollo participo) hunde acaso sus raíces en mi historia personal. Debido a ciertas dificultades específicas que arrastro como impronta de un trauma de niñez, vengo observando el mundo de las interacciones materiales y culturales entre personas y colectivos desde posiciones que me facilitaron empatizar con los sujetos cosificados, agredidos, explotados, negados, desde los ecosistemas hasta las damnificadas y refugiadas climáticas, los animales martirizados, las trabajadoras, campesinas, indígenas y todas las minorías arbitrariamente definidas bajo categorías de colonización y cosificación por parte de las minorías privilegiadas, condenadas por el paradigma eurocéntrico capitalista a una vida de sacrificio y tristeza, perspectiva que, atendiendo a la otra cara de la moneda, me ha permitido también identificar y revisar críticamente los privilegios que me tocaron en otros ámbitos de la existencia debido a otras circunstancias de mi nacimiento.


blog de luise Cardo, luisozoik, Tormentas Enterradas.
'갇힌 폭풍', 뤼스 카르도의 블로그입니다.
Colecciono apodos: Raíz de Menos Luis, Hidroluis, Luchi Canuchi, Kevin O´Thomas
별명 수집첩: 뤼스의 마이너스 제곱, 문동수 (文動水) 등.


현재 연구 분야와 사업 Current research areas and projects



현대 연구*번역 사업 목록
1. (개인을 위한 사업) 도서관의 자료를 통하여 북조선의 과학과 문화
그리고 문헌 (백과사전 등)에 대해 간단하게 배우기
Estudio general de la ciencia, cultura y bibliografía de la RPDC

2. (개인을 위한 사업) 도서관의 자료를 통하여 북조선에서 보는 동*서양
인문학을 간단하게 배우기
Estudio general de temas humanidades para tener base para tesis
3 (본국에서 연구물 발표하기 위한 사업) 북조선 문학의 선택된 명작의 번역
(도착어: 일단 에스파냐어,영어).
4 (본국에서 연구물 발표하기 위한 사업) 세계 문학 명작의 조선어 번역판
비교 (남북) 연구
proyecto académico "comparativa de traducciones de literat universal
norte-sur"
5 (본국에서 연구물 발표하기 위한 사업) 평화통일을 지지(지원) 하는
남북조선의 작가와 작품
tema "Voces por la
reunificación pacífica en la literatura coreana" (N/S)
6. 북조선에서 출판된 남조선의 작가와 작품 번역
Traducción de obras y autorxs del Sur publicados en el Norte
7. 한국 (남북) 문학에서의 탈식민주의
Decolonialidad en la literatura coreana (norte + sur)
8. 한국 문학에서의 려성/페미니즘/젠더 (남북)
Feminismo y género en la literatura coreana (norte + sur)
9. 문화적 신식민주의
Neocolonialismo cultural
영어의 식민주의
* 주한 외국어 강사: 학력?
* Asunción de rol colonizado y cómo esto
afecta a personas anticoloniales con origen
en el ámbito cultural colonizador
* Micro**
- Privilegio 특권
- Cosificación y apropiación cultural 





* Theoretical and Practical Development of SAPO Idea (Study and Practice Against Privilege and Objetization) '반사특학행' 사상의 이론*실제적 발전 연구

* 고려 (한국*북조선 합쳐) 문학과 탈식민주의 Decolonialism in Korean Literature (North and South together)

고려 (한국*북조선 합쳐) 문학에서의 페미니즘, 특권, 사물화 (Feminism, Privilege and Objetization sa Korean Literature (North and South together)

고려 (한국*북조선 합쳐) 인문학에서 반영된 탈식민주요 (비교 연구) Comparative Study of Decolonial Topics in North and South Korean Humanities

* Decoloniality in literature from 
Luzviminda

* Relationship between North, South Korea and Luzviminda, Castilla, Mexico, Cuba
북, 남 고려, 루즈비민다 (필리핀)와 카스티야, 멕시코, 꾸바와의 관계

* Decoloniality in Science, Philosophy and Culture
과학과 철학 그리고 문화에 반영된 탈식민주의

* 평화통일을 향한 남북 고려의 대화에서의 과학과 인문학의 역할
Role of Science and Humanities in Interkorean dialogue towards a peaceful reunification




Tierra: Castilla libertaria, Comunera y solidaria, unida en lazos de amistad libremente elegidos, con los pueblos de Celtiberia y del mundo.

Debido a un socavón de raíz, vinculado directamente a las relaciones de dominación y opresión que rigen las sociedades humanas actuales, arrastro dificultades específicas muy considerables en varios ámbitos de la cotidianidad. Por eso, estoy en contra de la dominación y el privilegio, fenómenos que encuentro detrás de prácticamente todo el conflicto y la explotación actual.

Gestiono CCDP Grupo de Estudios Científicos, Literarios y Filosóficos de los Pueblos del Mundo desde una Perspectiva Decolonial.
https://www.facebook.com/CCDP-851779915241421/

Participo en Plaza de los Pueblos, Arte Total, Colectivo Espiritrompa.
Las cuestiones de tarjetas SIM, contraseñas, transferencias, etc, me bloquean y paralizan.
Soñar despierta.

luiscardofpoezio@hotmail.com
@kihotang
mistraduccionesdealboria.blogspot.com
hidroquijotesaurios.blogspot.com


"Qué raro es todo el mundo menos tú y yo... aunque tú eres un poco raro."
Reflexión de mi profesor Paco Anguita.

"Yo soy como el espinito/ que en la sabana florea/le doy aroma al que pasa/ y espino al que me menea (...) No se metan conmigo, caballeros".
Alberto Alvero Torrealba, poeta venezolano, adaptado por Hugo Rafael Chávez Frías.
"Con la libertad, ni ofendo ni temo"
"Con la verdad, ni ofendo ni temo"
Frase de José Artigas, libertador del Uruguay, adaptada por 
Hugo Rafael Chávez Frías. 



hidroquijotesaurios.blogspot.com
luiscardofpoezio@hotmail.com
feikbog: luisozoik Cardo
Facepopular: 

twitter: @kihotang
instagram: kevin_o_thomas
youtoube: Raíz de Menos Luis (luisozoico)





















my awit (曲) list:


https://www.youtube.com/playlist?list=PLuM2x4lg0z5pcZC7DA1BEpnx5vR2w9WRo&disable_polymer=true










No comments:

Post a Comment